쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-루마니아어 - ya habibi,al bal
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ya habibi,al bal
본문
carto
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
ya habibi,al bal
제목
O, dragostea mea, sufletul meu.
번역
루마니아어
MÃ¥ddie
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어
O, dragostea mea, sufletul meu.
이 번역물에 관한 주의사항
English bridge – Ghasemkiani , thank you very much!
[note]ya habibi" (يا Øبيبي) means "my love" (lit. "O my beloved" ), and "al bal" means "mind".[/note]
Ar mai putea fi tradus astfel: iubirea mea; mind : gând,suflet,raţiune
Dragostea mea, suflet
traducere alternativă: "O, dragostea mea, sufletul meu"
azitrad
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 27일 07:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 23일 08:11
azitrad
게시물 갯수: 970
Any chance to be "oh, my love, my soul"?
"O, dragostea mea, sufletul meu"??
2008년 5월 23일 12:06
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Bună Andreea, ar putea fi o variantă, dar nu ştiu sigur daca expresiile au legătură una cu cealaltă.Este posibil să fie separate.
Am să adaug la traduceri alternative şi această versiune.
Madeleine
2008년 5월 26일 12:22
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Nu ştiu ce să fac în plus aici.
Madeleine
2008년 5월 26일 12:30
azitrad
게시물 갯수: 970
Aşteptam o confirmare de la cineva care ştie turcă...