Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Arapski-Rumunski - ya habibi,al bal
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ya habibi,al bal
Tekst
Podnet od
carto
Izvorni jezik: Arapski
ya habibi,al bal
Natpis
O, dragostea mea, sufletul meu.
Prevod
Rumunski
Preveo
MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski
O, dragostea mea, sufletul meu.
Napomene o prevodu
English bridge – Ghasemkiani , thank you very much!
[note]ya habibi" (يا Øبيبي) means "my love" (lit. "O my beloved" ), and "al bal" means "mind".[/note]
Ar mai putea fi tradus astfel: iubirea mea; mind : gând,suflet,raţiune
Dragostea mea, suflet
traducere alternativă: "O, dragostea mea, sufletul meu"
Poslednja provera i obrada od
azitrad
- 27 Maj 2008 07:21
Poslednja poruka
Autor
Poruka
23 Maj 2008 08:11
azitrad
Broj poruka: 970
Any chance to be "oh, my love, my soul"?
"O, dragostea mea, sufletul meu"??
23 Maj 2008 12:06
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Bună Andreea, ar putea fi o variantă, dar nu ştiu sigur daca expresiile au legătură una cu cealaltă.Este posibil să fie separate.
Am să adaug la traduceri alternative şi această versiune.
Madeleine
26 Maj 2008 12:22
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Nu ştiu ce să fac în plus aici.
Madeleine
26 Maj 2008 12:30
azitrad
Broj poruka: 970
Aşteptam o confirmare de la cineva care ştie turcă...