Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Arabiskt-Rumenskt - ya habibi,al bal
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ya habibi,al bal
Tekstur
Framborið av
carto
Uppruna mál: Arabiskt
ya habibi,al bal
Heiti
O, dragostea mea, sufletul meu.
Umseting
Rumenskt
Umsett av
MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt
O, dragostea mea, sufletul meu.
Viðmerking um umsetingina
English bridge – Ghasemkiani , thank you very much!
[note]ya habibi" (يا Øبيبي) means "my love" (lit. "O my beloved" ), and "al bal" means "mind".[/note]
Ar mai putea fi tradus astfel: iubirea mea; mind : gând,suflet,raţiune
Dragostea mea, suflet
traducere alternativă: "O, dragostea mea, sufletul meu"
Góðkent av
azitrad
- 27 Mai 2008 07:21
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Mai 2008 08:11
azitrad
Tal av boðum: 970
Any chance to be "oh, my love, my soul"?
"O, dragostea mea, sufletul meu"??
23 Mai 2008 12:06
MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Bună Andreea, ar putea fi o variantă, dar nu ştiu sigur daca expresiile au legătură una cu cealaltă.Este posibil să fie separate.
Am să adaug la traduceri alternative şi această versiune.
Madeleine
26 Mai 2008 12:22
MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Nu ştiu ce să fac în plus aici.
Madeleine
26 Mai 2008 12:30
azitrad
Tal av boðum: 970
Aşteptam o confirmare de la cineva care ştie turcă...