Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiRumunjski

Naslov
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...
Tekst
Poslao kia_160
Izvorni jezik: Talijanski

non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...

Naslov
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 15 srpanj 2008 13:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 srpanj 2008 11:16

Freya
Broj poruka: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...

15 srpanj 2008 13:38

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
non te la prendere

Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?

Madeleine




18 srpanj 2008 13:49

Freya
Broj poruka: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.

18 srpanj 2008 16:04

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285


CC: Freya

18 srpanj 2008 20:08

kia_160
Broj poruka: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...