मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-रोमानियन - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà ...
हरफ
kia_160
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...
शीर्षक
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
अनुबाद
रोमानियन
MÃ¥ddie
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन
Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
Validated by
azitrad
- 2008年 जुलाई 15日 13:13
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 15日 11:16
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...
2008年 जुलाई 15日 13:38
MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
non te la prendere
Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?
Madeleine
2008年 जुलाई 18日 13:49
Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.
2008年 जुलाई 18日 16:04
MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
CC:
Freya
2008年 जुलाई 18日 20:08
kia_160
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...