Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Título
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...
Texto
Propuesto por kia_160
Idioma de origen: Italiano

non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...

Título
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
Traducción
Rumano

Traducido por MÃ¥ddie
Idioma de destino: Rumano

Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
Última validación o corrección por azitrad - 15 Julio 2008 13:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Julio 2008 11:16

Freya
Cantidad de envíos: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...

15 Julio 2008 13:38

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
non te la prendere

Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?

Madeleine




18 Julio 2008 13:49

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.

18 Julio 2008 16:04

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285


CC: Freya

18 Julio 2008 20:08

kia_160
Cantidad de envíos: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...