Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Talijanski - Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Kultura
Naslov
Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha...
Tekst
Poslao
Marcelo 0702
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Senhor, eu não sou digno de que entreis em minha morada, mas dizei uma palavra eu serei salvo.
Naslov
Signore, non sono degno di partecipare...
Prevođenje
Talijanski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Talijanski
Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa, ma dì soltanto una parola e io sarò salvato.
Posljednji potvrdio i uredio
zizza
- 4 studeni 2008 18:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
4 studeni 2008 22:46
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi zizza,
I see that you edited this text, however the meaning is wrong now.
"eu não sou digno de que entreis em minha morada"
means:
"I'm not worthy that you enter my house"
CC:
zizza