Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Engleski - cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Naslov
cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,...
Tekst
Poslao
menulio_akys
Izvorni jezik: Latinski
cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,
cantate domino omnis terra, aleluja, aleluja
Naslov
Sing to the Lord a new song, alleluia, alleluia
Prevođenje
Engleski
Preveo
MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Engleski
Sing to the Lord a new chant, hallelujah, hallelujah
sing to the Lord the whole earth, hallelujah, hallelujah
Primjedbe o prijevodu
alt. Sing to the Lord, the whole earth, hallelujah, hallelujah
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 20 prosinac 2008 11:52
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
18 prosinac 2008 16:14
goncin
Broj poruka: 3706
"Hallelujah" and "chant" are solemner, aren't they?
18 prosinac 2008 17:21
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
18 prosinac 2008 20:25
Efylove
Broj poruka: 1015
in your translation it's difficult to understand if "the whole earth" is the subject or the object
19 prosinac 2008 22:17
Martijn
Broj poruka: 210
I agree. I believe 'omnis terra' is subject here for it is written in the nominative case. The translation doesn't make that entirely clear.
19 prosinac 2008 22:33
MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Hi. I don't know, you may be right, but I don't see like that.I don't believe "omnis terra" is the subject here.
My interpretation is this : (You)sing to the Lord (about) the whole world.
not
The whole world sings to the Lord...