Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...
Tekst
Poslao jennypenny01
Izvorni jezik: Turski

eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden.
Primjedbe o prijevodu
Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :(

Naslov
If you
Prevođenje
Engleski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Engleski

If you want, I can tell my brother that you are coming, if you think you will have some problems to come. I'm waiting for your answer my sister, take care of yourself. Have a nice trip in advance.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 veljača 2009 12:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 veljača 2009 23:36

cheesecake
Broj poruka: 980
I think "have a nice trip in advance" is better than "from now."

7 veljača 2009 05:54

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with Cheesecake.

7 veljača 2009 11:27

44hazal44
Broj poruka: 1148
OK thank you, done.