Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...
Tekst
Podnet od jennypenny01
Izvorni jezik: Turski

eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden.
Napomene o prevodu
Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :(

Natpis
If you
Prevod
Engleski

Preveo 44hazal44
Željeni jezik: Engleski

If you want, I can tell my brother that you are coming, if you think you will have some problems to come. I'm waiting for your answer my sister, take care of yourself. Have a nice trip in advance.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Februar 2009 12:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Februar 2009 23:36

cheesecake
Broj poruka: 980
I think "have a nice trip in advance" is better than "from now."

7 Februar 2009 05:54

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with Cheesecake.

7 Februar 2009 11:27

44hazal44
Broj poruka: 1148
OK thank you, done.