Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...
Text
Tillagd av jennypenny01
Källspråk: Turkiska

eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden.
Anmärkningar avseende översättningen
Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :(

Titel
If you
Översättning
Engelska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Engelska

If you want, I can tell my brother that you are coming, if you think you will have some problems to come. I'm waiting for your answer my sister, take care of yourself. Have a nice trip in advance.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Februari 2009 12:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Februari 2009 23:36

cheesecake
Antal inlägg: 980
I think "have a nice trip in advance" is better than "from now."

7 Februari 2009 05:54

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
I agree with Cheesecake.

7 Februari 2009 11:27

44hazal44
Antal inlägg: 1148
OK thank you, done.