Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...
テキスト
jennypenny01様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden.
翻訳についてのコメント
Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :(

タイトル
If you
翻訳
英語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If you want, I can tell my brother that you are coming, if you think you will have some problems to come. I'm waiting for your answer my sister, take care of yourself. Have a nice trip in advance.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 7日 12:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 6日 23:36

cheesecake
投稿数: 980
I think "have a nice trip in advance" is better than "from now."

2009年 2月 7日 05:54

turkishmiss
投稿数: 2132
I agree with Cheesecake.

2009年 2月 7日 11:27

44hazal44
投稿数: 1148
OK thank you, done.