Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...
본문
jennypenny01에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden.
이 번역물에 관한 주의사항
Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :(

제목
If you
번역
영어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If you want, I can tell my brother that you are coming, if you think you will have some problems to come. I'm waiting for your answer my sister, take care of yourself. Have a nice trip in advance.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 7일 12:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 6일 23:36

cheesecake
게시물 갯수: 980
I think "have a nice trip in advance" is better than "from now."

2009년 2월 7일 05:54

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I agree with Cheesecake.

2009년 2월 7일 11:27

44hazal44
게시물 갯수: 1148
OK thank you, done.