Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
eger istersen abime soyliyeyim gelecegini...
Tekst
Opgestuurd door jennypenny01
Uitgangs-taal: Turks

eger istersen abime soyliyeyim gelecegini zorlanirim diyorsun. Cevabini bekliyorum ablam kendire iyi bak. Iyi yolculuklar simdiden.
Details voor de vertaling
Pleeease help me translate this littlepart from my boyfriends brother. It is a part from a long letter, but i didnt understand this part :(

Titel
If you
Vertaling
Engels

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Engels

If you want, I can tell my brother that you are coming, if you think you will have some problems to come. I'm waiting for your answer my sister, take care of yourself. Have a nice trip in advance.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 februari 2009 12:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 februari 2009 23:36

cheesecake
Aantal berichten: 980
I think "have a nice trip in advance" is better than "from now."

7 februari 2009 05:54

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
I agree with Cheesecake.

7 februari 2009 11:27

44hazal44
Aantal berichten: 1148
OK thank you, done.