Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Engleski - Jo mere man har...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
Jo mere man har...
Tekst
Poslao
Minny
Izvorni jezik: Danski
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Primjedbe o prijevodu
aforisme
Naslov
peculiar
Prevođenje
Engleski
Preveo
jairhaas
Ciljni jezik: Engleski
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 17 ožujak 2010 18:32
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
17 ožujak 2010 17:04
gamine
Broj poruka: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 ožujak 2010 17:33
Minny
Broj poruka: 271
I agree with gamine: strange
17 ožujak 2010 18:31
jairhaas
Broj poruka: 261
OK