Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Anglais - Jo mere man har...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Jo mere man har...
Texte
Proposé par
Minny
Langue de départ: Danois
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Commentaires pour la traduction
aforisme
Titre
peculiar
Traduction
Anglais
Traduit par
jairhaas
Langue d'arrivée: Anglais
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 17 Mars 2010 18:32
Derniers messages
Auteur
Message
17 Mars 2010 17:04
gamine
Nombre de messages: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 Mars 2010 17:33
Minny
Nombre de messages: 271
I agree with gamine: strange
17 Mars 2010 18:31
jairhaas
Nombre de messages: 261
OK