Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Danese-Inglese - Jo mere man har...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Jo mere man har...
Testo
Aggiunto da
Minny
Lingua originale: Danese
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Note sulla traduzione
aforisme
Titolo
peculiar
Traduzione
Inglese
Tradotto da
jairhaas
Lingua di destinazione: Inglese
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 17 Marzo 2010 18:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Marzo 2010 17:04
gamine
Numero di messaggi: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 Marzo 2010 17:33
Minny
Numero di messaggi: 271
I agree with gamine: strange
17 Marzo 2010 18:31
jairhaas
Numero di messaggi: 261
OK