Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Englisch - Jo mere man har...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
Jo mere man har...
Text
Übermittelt von
Minny
Herkunftssprache: Dänisch
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Bemerkungen zur Übersetzung
aforisme
Titel
peculiar
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
jairhaas
Zielsprache: Englisch
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 17 März 2010 18:32
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
17 März 2010 17:04
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 März 2010 17:33
Minny
Anzahl der Beiträge: 271
I agree with gamine: strange
17 März 2010 18:31
jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
OK