Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Danski-Engleski - Jo mere man har...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
Jo mere man har...
Tekst
Podnet od
Minny
Izvorni jezik: Danski
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Napomene o prevodu
aforisme
Natpis
peculiar
Prevod
Engleski
Preveo
jairhaas
Željeni jezik: Engleski
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 17 Mart 2010 18:32
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Mart 2010 17:04
gamine
Broj poruka: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 Mart 2010 17:33
Minny
Broj poruka: 271
I agree with gamine: strange
17 Mart 2010 18:31
jairhaas
Broj poruka: 261
OK