Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - Jo mere man har...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Jo mere man har...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Rimarkoj pri la traduko
aforisme

Titolo
peculiar
Traduko
Angla

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Angla

The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Marto 2010 18:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Marto 2010 17:04

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".

17 Marto 2010 17:33

Minny
Nombro da afiŝoj: 271
I agree with gamine: strange

17 Marto 2010 18:31

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
OK