Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Англійська - Jo mere man har...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Jo mere man har...
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Данська
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Пояснення стосовно перекладу
aforisme
Заголовок
peculiar
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
jairhaas
Мова, якою перекладати: Англійська
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Затверджено
lilian canale
- 17 Березня 2010 18:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Березня 2010 17:04
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 Березня 2010 17:33
Minny
Кількість повідомлень: 271
I agree with gamine: strange
17 Березня 2010 18:31
jairhaas
Кількість повідомлень: 261
OK