Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Inglés - Jo mere man har...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Título
Jo mere man har...
Texto
Propuesto por
Minny
Idioma de origen: Danés
Jo mere man har,
desto mere vil man have.
Jo mindre man har,
desto mere vil man give.
Er det ikke underligt...?
Nota acerca de la traducción
aforisme
Título
peculiar
Traducción
Inglés
Traducido por
jairhaas
Idioma de destino: Inglés
The more you have,
the more you desire.
The less you have,
the more you wish to give.
Isn't that funny...?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 17 Marzo 2010 18:32
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Marzo 2010 17:04
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Well I'd prefer "strange" or "funny" instead of peculiar. I think it's closer to "underligt".
17 Marzo 2010 17:33
Minny
Cantidad de envíos: 271
I agree with gamine: strange
17 Marzo 2010 18:31
jairhaas
Cantidad de envíos: 261
OK