Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Njemački - Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
Tekst
Poslao
Saluesole88
Izvorni jezik: Turski
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde yaşatacağim
Naslov
Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst,
Prevođenje
Njemački
Preveo
lvtlthrst
Ciljni jezik: Njemački
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
Posljednji potvrdio i uredio
Rodrigues
- 8 srpanj 2010 18:07
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 lipanj 2010 21:42
merdogan
Broj poruka: 3769
... wirst Du immer in meinem Herz bleiben...> werde Ich dich immer in meinem Herz leben lassen.
12 lipanj 2010 02:41
akdenizlife77
Broj poruka: 3
birgün olupta sen beni unutsanda sen benim herzaman kalbimde kalacaksin
13 lipanj 2010 23:51
merdogan
Broj poruka: 3769
Sayın akdenizlife77,
Sadece yapılan çeviri üzerinde görüşlerini bildirmelisin, tekrar çevirmene gerek yok.
Kolay gelsin.
14 lipanj 2010 13:12
dilbeste
Broj poruka: 267
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
14 lipanj 2010 22:52
merdogan
Broj poruka: 3769
dilbeste hat recht. (nur Herz)
17 lipanj 2010 17:24
Rodrigues
Broj poruka: 1621
vor edit:
"Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst, wirst Du immer in meinem Herz bleiben"
Ist jetzt (siehe oben) richtig? Falls ja, bitte Abstimmung ändern (erst löschen, dann neu setzen).
oder weitere Vorschläge.
CC:
merdogan