Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
Tекст
Добавлено Saluesole88
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde yaşatacağim

Статус
Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst,
Перевод
Немецкий

Перевод сделан lvtlthrst
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
Последнее изменение было внесено пользователем Rodrigues - 8 Июль 2010 18:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Июнь 2010 21:42

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
... wirst Du immer in meinem Herz bleiben...> werde Ich dich immer in meinem Herz leben lassen.

12 Июнь 2010 02:41

akdenizlife77
Кол-во сообщений: 3
birgün olupta sen beni unutsanda sen benim herzaman kalbimde kalacaksin

13 Июнь 2010 23:51

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Sayın akdenizlife77,
Sadece yapılan çeviri üzerinde görüşlerini bildirmelisin, tekrar çevirmene gerek yok.
Kolay gelsin.

14 Июнь 2010 13:12

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.

14 Июнь 2010 22:52

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
dilbeste hat recht. (nur Herz)

17 Июнь 2010 17:24

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
vor edit:
"Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst, wirst Du immer in meinem Herz bleiben"

Ist jetzt (siehe oben) richtig? Falls ja, bitte Abstimmung ändern (erst löschen, dann neu setzen).
oder weitere Vorschläge.

CC: merdogan