الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-ألماني - Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde...
نص
إقترحت من طرف
Saluesole88
لغة مصدر: تركي
Birgün olupta sen beni unutsanda benseni kalbimde yaşatacağim
عنوان
Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst,
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
lvtlthrst
لغة الهدف: ألماني
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Rodrigues
- 8 تموز 2010 18:07
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 ايار 2010 21:42
merdogan
عدد الرسائل: 3769
... wirst Du immer in meinem Herz bleiben...> werde Ich dich immer in meinem Herz leben lassen.
12 ايار 2010 02:41
akdenizlife77
عدد الرسائل: 3
birgün olupta sen beni unutsanda sen benim herzaman kalbimde kalacaksin
13 ايار 2010 23:51
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Sayın akdenizlife77,
Sadece yapılan çeviri üzerinde görüşlerini bildirmelisin, tekrar çevirmene gerek yok.
Kolay gelsin.
14 ايار 2010 13:12
dilbeste
عدد الرسائل: 267
Auch wenn du mich eines Tages vergessen solltest, werde ich dich immer in meinem Herzen leben lassen.
14 ايار 2010 22:52
merdogan
عدد الرسائل: 3769
dilbeste hat recht. (nur Herz)
17 ايار 2010 17:24
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
vor edit:
"Auch wenn Du mich eines Tages vergessen wirst, wirst Du immer in meinem Herz bleiben"
Ist jetzt (siehe oben) richtig? Falls ja, bitte Abstimmung ändern (erst löschen, dann neu setzen).
oder weitere Vorschläge.
CC:
merdogan