Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Bugarski-Španjolski - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Tekst
Poslao
karma77
Izvorni jezik: Bugarski
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
Naslov
Es mejor estar solo que con actores.
Prevođenje
Španjolski
Preveo
maki_sindja
Ciljni jezik: Španjolski
Es mejor estar solo que con actores.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 12 veljača 2014 18:26
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 veljača 2014 17:22
Francky5591
Broj poruka: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
12 veljača 2014 17:29
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.
12 veljača 2014 23:42
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.