Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bulgarskt-Spanskt - По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orðafelli
Heiti
По-добре Ñам отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸
Tekstur
Framborið av
karma77
Uppruna mál: Bulgarskt
По-добре е да бъдеш Ñам, отколкото Ñ Ð°ÐºÑ‚ÑŒÐ¾Ñ€Ð¸.
Heiti
Es mejor estar solo que con actores.
Umseting
Spanskt
Umsett av
maki_sindja
Ynskt mál: Spanskt
Es mejor estar solo que con actores.
Góðkent av
lilian canale
- 12 Februar 2014 18:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Februar 2014 17:22
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?
Thanks a lot!
CC:
lilian canale
12 Februar 2014 17:29
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.
12 Februar 2014 23:42
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.