Translation - Turkish-English - no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker...Current status Translation
Category Chat This translation request is "Meaning only". | no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker... | | Source language: Turkish
no ben anlamıyom b unu sen var çok güzel şeker gibisin. | Remarks about the translation | Al español o ingles. Gracias |
|
| No, I don't understand this | TranslationEnglish Translated by merdogan | Target language: English
No,I don't understand this. You are like a beautiful sweet. |
|
Latest messages | | | | | 26 June 2008 03:20 | | | You are such as very beautiful sugar. ??? | | | 26 June 2008 07:54 | | | You look like very sweety sugar. ??? | | | 26 June 2008 19:34 | | | Still not good, sorry.
What about:
"You are like a beautiful lump of sugar"? | | | 26 June 2008 20:32 | | | What about:
"You are like a beautiful sugar" | | | 27 June 2008 15:08 | | kfetoNumber of messages: 953 | Maybe this should be meaning only, the source us erratic, do the they mean no with "no", i cant figure out what "var" stand for?
you are as sweet as sugar?
|
|
|