Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Turkish - Dosadan si, nemoj me bockati.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianTurkish

Title
Dosadan si, nemoj me bockati.
Text
Submitted by atillabozkurt
Source language: Serbian

Dosadan si, nemoj me bockati.

Title
Can sıkıcısın, beni kurcalama.
Translation
Turkish

Translated by fikomix
Target language: Turkish

Can sıkıcısın, beni kurcalama.
Remarks about the translation
Alternatif çeviriler:
'Can sıkıcısın, beni deşme.'
'Bıktırıyorsun/Usandırıyorsun, deşme beni.'
Last validated or edited by FIGEN KIRCI - 8 May 2009 21:31





Latest messages

Author
Message

8 May 2009 19:37

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
fiko,

-'dosadan si' icin 'can sıkıcısın' diyelim, ama aciklamalara not ettigin de kalsin. ne dersin?

-'nemoj me bockati' icin baska bir onerin olabilir mi? yamlissam soyle, ama sanirim 'nemoj me..'= 'beni...-mezsin' ('beni desemezsin' gibi) seklinde yazilmali...

8 May 2009 20:50

fikomix
Number of messages: 614
Figen hanim birinci kismi duzeltim
Fakat ikinci kisma gelince, eyelem su an gerceklesiyor (simdiki zaman)
"Beni desme" yerine baska bir sey aklima gelmiyor

8 May 2009 21:16

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
anladim! tamamdir fiko.