Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-土耳其语 - Dosadan si, nemoj me bockati.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语土耳其语

标题
Dosadan si, nemoj me bockati.
正文
提交 atillabozkurt
源语言: 塞尔维亚语

Dosadan si, nemoj me bockati.

标题
Can sıkıcısın, beni kurcalama.
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Can sıkıcısın, beni kurcalama.
给这篇翻译加备注
Alternatif çeviriler:
'Can sıkıcısın, beni deşme.'
'Bıktırıyorsun/Usandırıyorsun, deşme beni.'
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 五月 8日 21:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 8日 19:37

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
fiko,

-'dosadan si' icin 'can sıkıcısın' diyelim, ama aciklamalara not ettigin de kalsin. ne dersin?

-'nemoj me bockati' icin baska bir onerin olabilir mi? yamlissam soyle, ama sanirim 'nemoj me..'= 'beni...-mezsin' ('beni desemezsin' gibi) seklinde yazilmali...

2009年 五月 8日 20:50

fikomix
文章总计: 614
Figen hanim birinci kismi duzeltim
Fakat ikinci kisma gelince, eyelem su an gerceklesiyor (simdiki zaman)
"Beni desme" yerine baska bir sey aklima gelmiyor

2009年 五月 8日 21:16

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
anladim! tamamdir fiko.