Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Турски - Dosadan si, nemoj me bockati.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиТурски

Заглавие
Dosadan si, nemoj me bockati.
Текст
Предоставено от atillabozkurt
Език, от който се превежда: Сръбски

Dosadan si, nemoj me bockati.

Заглавие
Can sıkıcısın, beni kurcalama.
Превод
Турски

Преведено от fikomix
Желан език: Турски

Can sıkıcısın, beni kurcalama.
Забележки за превода
Alternatif çeviriler:
'Can sıkıcısın, beni deşme.'
'Bıktırıyorsun/Usandırıyorsun, deşme beni.'
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 8 Май 2009 21:31





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Май 2009 19:37

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
fiko,

-'dosadan si' icin 'can sıkıcısın' diyelim, ama aciklamalara not ettigin de kalsin. ne dersin?

-'nemoj me bockati' icin baska bir onerin olabilir mi? yamlissam soyle, ama sanirim 'nemoj me..'= 'beni...-mezsin' ('beni desemezsin' gibi) seklinde yazilmali...

8 Май 2009 20:50

fikomix
Общо мнения: 614
Figen hanim birinci kismi duzeltim
Fakat ikinci kisma gelince, eyelem su an gerceklesiyor (simdiki zaman)
"Beni desme" yerine baska bir sey aklima gelmiyor

8 Май 2009 21:16

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
anladim! tamamdir fiko.