Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Turqisht - Dosadan si, nemoj me bockati.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtTurqisht

Titull
Dosadan si, nemoj me bockati.
Tekst
Prezantuar nga atillabozkurt
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Dosadan si, nemoj me bockati.

Titull
Can sıkıcısın, beni kurcalama.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Turqisht

Can sıkıcısın, beni kurcalama.
Vërejtje rreth përkthimit
Alternatif çeviriler:
'Can sıkıcısın, beni deşme.'
'Bıktırıyorsun/Usandırıyorsun, deşme beni.'
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 8 Maj 2009 21:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Maj 2009 19:37

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
fiko,

-'dosadan si' icin 'can sıkıcısın' diyelim, ama aciklamalara not ettigin de kalsin. ne dersin?

-'nemoj me bockati' icin baska bir onerin olabilir mi? yamlissam soyle, ama sanirim 'nemoj me..'= 'beni...-mezsin' ('beni desemezsin' gibi) seklinde yazilmali...

8 Maj 2009 20:50

fikomix
Numri i postimeve: 614
Figen hanim birinci kismi duzeltim
Fakat ikinci kisma gelince, eyelem su an gerceklesiyor (simdiki zaman)
"Beni desme" yerine baska bir sey aklima gelmiyor

8 Maj 2009 21:16

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
anladim! tamamdir fiko.