Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - सरबियन-तुर्केली - Dosadan si, nemoj me bockati.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: सरबियनतुर्केली

शीर्षक
Dosadan si, nemoj me bockati.
हरफ
atillabozkurtद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: सरबियन

Dosadan si, nemoj me bockati.

शीर्षक
Can sıkıcısın, beni kurcalama.
अनुबाद
तुर्केली

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Can sıkıcısın, beni kurcalama.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Alternatif çeviriler:
'Can sıkıcısın, beni deşme.'
'Bıktırıyorsun/Usandırıyorsun, deşme beni.'
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 मे 8日 21:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 8日 19:37

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
fiko,

-'dosadan si' icin 'can sıkıcısın' diyelim, ama aciklamalara not ettigin de kalsin. ne dersin?

-'nemoj me bockati' icin baska bir onerin olabilir mi? yamlissam soyle, ama sanirim 'nemoj me..'= 'beni...-mezsin' ('beni desemezsin' gibi) seklinde yazilmali...

2009年 मे 8日 20:50

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Figen hanim birinci kismi duzeltim
Fakat ikinci kisma gelince, eyelem su an gerceklesiyor (simdiki zaman)
"Beni desme" yerine baska bir sey aklima gelmiyor

2009年 मे 8日 21:16

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
anladim! tamamdir fiko.