Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-Polish - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianPolish

Category Explanations

Title
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
Text
Submitted by florianaresvik
Source language: Norwegian

- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk

Title
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
Translation
Polish

Translated by Edyta223
Target language: Polish

- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
Last validated or edited by Edyta223 - 8 June 2009 09:07





Latest messages

Author
Message

4 June 2009 13:19

Edyta223
Number of messages: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?

7 June 2009 23:44

Edyta223
Number of messages: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta

CC: Hege

7 June 2009 23:49

Hege
Number of messages: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.

Forstår du?

8 June 2009 09:01

Edyta223
Number of messages: 787
Tack!