Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Полски - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиПолски

Категория Обяснения

Заглавие
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
Текст
Предоставено от florianaresvik
Език, от който се превежда: Норвежки

- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk

Заглавие
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
Превод
Полски

Преведено от Edyta223
Желан език: Полски

- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
За последен път се одобри от Edyta223 - 8 Юни 2009 09:07





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юни 2009 13:19

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?

7 Юни 2009 23:44

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta

CC: Hege

7 Юни 2009 23:49

Hege
Общо мнения: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.

Forstår du?

8 Юни 2009 09:01

Edyta223
Общо мнения: 787
Tack!