쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 노르웨이어-폴란드어 - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들
제목
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
본문
florianaresvik
에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk
제목
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
번역
폴란드어
Edyta223
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어
- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
Edyta223
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 8일 09:07
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 6월 4일 13:19
Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?
2009년 6월 7일 23:44
Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta
CC:
Hege
2009년 6월 7일 23:49
Hege
게시물 갯수: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.
Forstår du?
2009년 6월 8일 09:01
Edyta223
게시물 갯수: 787
Tack!