Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-폴란드어 - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어폴란드어

분류 설명들

제목
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
본문
florianaresvik에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk

제목
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
번역
폴란드어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 8일 09:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 4일 13:19

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?

2009년 6월 7일 23:44

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta

CC: Hege

2009년 6월 7일 23:49

Hege
게시물 갯수: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.

Forstår du?

2009년 6월 8일 09:01

Edyta223
게시물 갯수: 787
Tack!