Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Πολωνικά - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΠολωνικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από florianaresvik
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk

τίτλος
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
Μετάφραση
Πολωνικά

Μεταφράστηκε από Edyta223
Γλώσσα προορισμού: Πολωνικά

- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Edyta223 - 8 Ιούνιος 2009 09:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούνιος 2009 13:19

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?

7 Ιούνιος 2009 23:44

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta

CC: Hege

7 Ιούνιος 2009 23:49

Hege
Αριθμός μηνυμάτων: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.

Forstår du?

8 Ιούνιος 2009 09:01

Edyta223
Αριθμός μηνυμάτων: 787
Tack!