الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - نُرْوِيجِيّ-بولندي - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شرح
عنوان
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
نص
إقترحت من طرف
florianaresvik
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk
عنوان
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
ترجمة
بولندي
ترجمت من طرف
Edyta223
لغة الهدف: بولندي
- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Edyta223
- 8 ايار 2009 09:07
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
4 ايار 2009 13:19
Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?
7 ايار 2009 23:44
Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta
CC:
Hege
7 ايار 2009 23:49
Hege
عدد الرسائل: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.
Forstår du?
8 ايار 2009 09:01
Edyta223
عدد الرسائل: 787
Tack!