Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Poljski - - Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiPoljski

Kategorija Objasnjenje

Natpis
- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse -...
Tekst
Podnet od florianaresvik
Izvorni jezik: Norveski

- Adgang forbudt uten arbeids tillatelse
- Uautorisert personell, ingen adgang
- Adgang forbudt
- Bruk skoovertrekk

Natpis
Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony...
Prevod
Poljski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Poljski

- Bez zezwolenia na pracę wstęp wzbroniony
- Nieupoważnionym wstęp wsbroniony
- Wstęp wzbroniony
- Używaj ochraniaczy na buty
Poslednja provera i obrada od Edyta223 - 8 Juni 2009 09:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Juni 2009 13:19

Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Floriana!
Jag är inte säker om skoovertrekk. Betyder det ord skyddsskor?

7 Juni 2009 23:44

Edyta223
Broj poruka: 787
Hej Hege!
Jag är inte säker om ord "skoovertrekk". Betyder det ord skyddsskor?
Hälsning
Edyta

CC: Hege

7 Juni 2009 23:49

Hege
Broj poruka: 158
Hei litt vanskelig å forklare...men det er slike plastik poser / trekk (gjerne blå) man tar over skoene feks hos legen eller sykehus.

Forstår du?

8 Juni 2009 09:01

Edyta223
Broj poruka: 787
Tack!