الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-إسبانيّ - Den som tiger, den samtycker
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Den som tiger, den samtycker
نص
إقترحت من طرف
Eevis
لغة مصدر: سويدي
Den som tiger, den samtycker
عنوان
Quien calla, consiente.
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ
Quien calla, consiente.
ملاحظات حول الترجمة
Es un dicho popular.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
pirulito
- 12 شباط 2008 01:40
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 شباط 2008 01:13
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Lilian, esta es la expresión habitual en español, pero no es equivalente a la sueca según la cual quien calla aprueba, consiente, autoriza u otorga tácitamente su consentimiento. Tal vez serÃa mejor decir:
Quien calla, consiente.
Quien calla, concede.
12 شباط 2008 01:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Quien calla, consiente.
Pero mi tÃo español, siempre decÃa :Quien calla, otorga.
12 شباط 2008 01:28
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Quien calla, ni concede ni pide.
Quien calla, ni otorga ni niega.
Quien calla, no dice nada.
12 شباط 2008 02:12
lilian canale
عدد الرسائل: 14972