Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Spanskt - Den som tiger, den samtycker

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSpansktLatínFinskt

Heiti
Den som tiger, den samtycker
Tekstur
Framborið av Eevis
Uppruna mál: Svenskt

Den som tiger, den samtycker

Heiti
Quien calla, consiente.
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Quien calla, consiente.
Viðmerking um umsetingina
Es un dicho popular.
Góðkent av pirulito - 12 Februar 2008 01:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Februar 2008 01:13

pirulito
Tal av boðum: 1180
Lilian, esta es la expresión habitual en español, pero no es equivalente a la sueca según la cual quien calla aprueba, consiente, autoriza u otorga tácitamente su consentimiento. Tal vez sería mejor decir:

Quien calla, consiente.
Quien calla, concede.

12 Februar 2008 01:18

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Quien calla, consiente.

Pero mi tío español, siempre decía :Quien calla, otorga.

12 Februar 2008 01:28

pirulito
Tal av boðum: 1180
Quien calla, ni concede ni pide.
Quien calla, ni otorga ni niega.
Quien calla, no dice nada.


12 Februar 2008 02:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972