ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Den som tiger, den samtycker
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Den som tiger, den samtycker
テキスト
Eevis
様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語
Den som tiger, den samtycker
タイトル
Quien calla, consiente.
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Quien calla, consiente.
翻訳についてのコメント
Es un dicho popular.
最終承認・編集者
pirulito
- 2008年 2月 12日 01:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 12日 01:13
pirulito
投稿数: 1180
Lilian, esta es la expresión habitual en español, pero no es equivalente a la sueca según la cual quien calla aprueba, consiente, autoriza u otorga tácitamente su consentimiento. Tal vez serÃa mejor decir:
Quien calla, consiente.
Quien calla, concede.
2008年 2月 12日 01:18
lilian canale
投稿数: 14972
Quien calla, consiente.
Pero mi tÃo español, siempre decÃa :Quien calla, otorga.
2008年 2月 12日 01:28
pirulito
投稿数: 1180
Quien calla, ni concede ni pide.
Quien calla, ni otorga ni niega.
Quien calla, no dice nada.
2008年 2月 12日 02:12
lilian canale
投稿数: 14972