Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - Den som tiger, den samtycker

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語スペイン語ラテン語フィンランド語

タイトル
Den som tiger, den samtycker
テキスト
Eevis様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Den som tiger, den samtycker

タイトル
Quien calla, consiente.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Quien calla, consiente.
翻訳についてのコメント
Es un dicho popular.
最終承認・編集者 pirulito - 2008年 2月 12日 01:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 12日 01:13

pirulito
投稿数: 1180
Lilian, esta es la expresión habitual en español, pero no es equivalente a la sueca según la cual quien calla aprueba, consiente, autoriza u otorga tácitamente su consentimiento. Tal vez sería mejor decir:

Quien calla, consiente.
Quien calla, concede.

2008年 2月 12日 01:18

lilian canale
投稿数: 14972
Quien calla, consiente.

Pero mi tío español, siempre decía :Quien calla, otorga.

2008年 2月 12日 01:28

pirulito
投稿数: 1180
Quien calla, ni concede ni pide.
Quien calla, ni otorga ni niega.
Quien calla, no dice nada.


2008年 2月 12日 02:12

lilian canale
投稿数: 14972