Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Spagnolo - Den som tiger, den samtycker

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseSpagnoloLatinoFinlandese

Titolo
Den som tiger, den samtycker
Testo
Aggiunto da Eevis
Lingua originale: Svedese

Den som tiger, den samtycker

Titolo
Quien calla, consiente.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

Quien calla, consiente.
Note sulla traduzione
Es un dicho popular.
Ultima convalida o modifica di pirulito - 12 Febbraio 2008 01:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Febbraio 2008 01:13

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Lilian, esta es la expresión habitual en español, pero no es equivalente a la sueca según la cual quien calla aprueba, consiente, autoriza u otorga tácitamente su consentimiento. Tal vez sería mejor decir:

Quien calla, consiente.
Quien calla, concede.

12 Febbraio 2008 01:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Quien calla, consiente.

Pero mi tío español, siempre decía :Quien calla, otorga.

12 Febbraio 2008 01:28

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Quien calla, ni concede ni pide.
Quien calla, ni otorga ni niega.
Quien calla, no dice nada.


12 Febbraio 2008 02:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972