الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Çok çalışmak erdem olsa, eÅŸek en azından eÅŸek...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار - حياة يومية
عنوان
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek...
نص
إقترحت من طرف
netcevap
لغة مصدر: تركي
Çok çalışmak erdem olsa, eşek en azından eşek olduğunu anlardı.
ملاحظات حول الترجمة
Çin Atasözü
عنوان
If working a lot were a virtue, ...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
netcevap
لغة الهدف: انجليزي
If working a lot were a virtue, at least a donkey would understand that it was a donkey.
ملاحظات حول الترجمة
"It is a donkey " means that a donkey works a lot, so it means the donkey is a donkey, even the donkey doesn't know how much it works.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
kafetzou
- 18 تموز 2008 03:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 تموز 2008 02:50
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
donkey at least --> at least a donkey
17 تموز 2008 03:30
Rise
عدد الرسائل: 126
"If working a lot were a virtue,..."
17 تموز 2008 07:25
serba
عدد الرسائل: 655
at least donkey COULD understand that it IS a donkey
could it be :
at least donkey COULD understand that it WAS a donkey
17 تموز 2008 08:22
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
donkey --> a donkey
I think IS is better here, unless we want to turn the whole thing into subjunctive:
If working a lot were a virtue, at least a donkey could understand that it was a donkey.
17 تموز 2008 20:40
merdogan
عدد الرسائل: 3769
If working a lot could be a virtue,