Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - γειά σου πηγαίνει πλήρες καλά με με. Και με...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف عاميّة

عنوان
γειά σου πηγαίνει πλήρες καλά με με. Και με...
نص
إقترحت من طرف wannes
لغة مصدر: يونانيّ

γειά σου
πηγαίνει πλήρες καλά με με. Και με σας?

عنوان
hello
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ellasevia
لغة الهدف: انجليزي

hello
everything is fine with me. And with you?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 آب 2008 16:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 آب 2008 22:49

irini
عدد الرسائل: 849
Slight problem here. Good translation of what the meaning of the original is, although the original is probably a machine translation into Greek.

18 آب 2008 16:17

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Bravo Irini

18 آب 2008 22:06

stami
عدد الرسائل: 8
in my opinion well is not the appropriate word. okay, fine etc, could be used for a better result!

18 آب 2008 23:59

gigi1
عدد الرسائل: 116
If it's a machine translation then word by word would be
it goes completely well with me
(done it the opposite way Gr-->En)

19 آب 2008 12:53

Mideia
عدد الرسائل: 949
Gigi,the original is a machine translation,that doesn't make sense.For me ,it should be rejected ,the original!

CC: gigi1

19 آب 2008 18:03

gigi1
عدد الرسائل: 116
oooh, sorry I thought that even if the original is machine translation it should pass. Ok

23 آب 2008 23:54

AspieBrain
عدد الرسائل: 212
I think it should be: "hello, everything is going very well with me. And with you?" If we want to be true to the Greek text.

26 آب 2008 10:57

mingtr
عدد الرسائل: 85
αντι το "and with you?" ,πως σου φαίνεται το"And what about you?";