Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Englisch - γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Umgangssprachlich
Titel
γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με...
Text
Übermittelt von
wannes
Herkunftssprache: Griechisch
γειά σου
πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με σας?
Titel
hello
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
ellasevia
Zielsprache: Englisch
hello
everything is fine with me. And with you?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 28 August 2008 16:10
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 August 2008 22:49
irini
Anzahl der Beiträge: 849
Slight problem here. Good translation of what the meaning of the original is, although the original is probably a machine translation into Greek.
18 August 2008 16:17
Cinderella
Anzahl der Beiträge: 773
Bravo Irini
18 August 2008 22:06
stami
Anzahl der Beiträge: 8
in my opinion well is not the appropriate word. okay, fine etc, could be used for a better result!
18 August 2008 23:59
gigi1
Anzahl der Beiträge: 116
If it's a machine translation then word by word would be
it goes completely well with me
(done it the opposite way Gr-->En)
19 August 2008 12:53
Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Gigi,the original is a machine translation,that doesn't make sense.For me ,it should be rejected ,the original!
CC:
gigi1
19 August 2008 18:03
gigi1
Anzahl der Beiträge: 116
oooh, sorry I thought that even if the original is machine translation it should pass. Ok
23 August 2008 23:54
AspieBrain
Anzahl der Beiträge: 212
I think it should be: "hello, everything is going very well with me. And with you?" If we want to be true to the Greek text.
26 August 2008 10:57
mingtr
Anzahl der Beiträge: 85
αντι το "and with you?" ,πως σου φαίνεται το"And what about you?";