Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - γειά σου πηγαίνει πλήρες καλά με με. Και με...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 속어

제목
γειά σου πηγαίνει πλήρες καλά με με. Και με...
본문
wannes에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

γειά σου
πηγαίνει πλήρες καλά με με. Και με σας?

제목
hello
번역
영어

ellasevia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

hello
everything is fine with me. And with you?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 28일 16:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 16일 22:49

irini
게시물 갯수: 849
Slight problem here. Good translation of what the meaning of the original is, although the original is probably a machine translation into Greek.

2008년 8월 18일 16:17

Cinderella
게시물 갯수: 773
Bravo Irini

2008년 8월 18일 22:06

stami
게시물 갯수: 8
in my opinion well is not the appropriate word. okay, fine etc, could be used for a better result!

2008년 8월 18일 23:59

gigi1
게시물 갯수: 116
If it's a machine translation then word by word would be
it goes completely well with me
(done it the opposite way Gr-->En)

2008년 8월 19일 12:53

Mideia
게시물 갯수: 949
Gigi,the original is a machine translation,that doesn't make sense.For me ,it should be rejected ,the original!

CC: gigi1

2008년 8월 19일 18:03

gigi1
게시물 갯수: 116
oooh, sorry I thought that even if the original is machine translation it should pass. Ok

2008년 8월 23일 23:54

AspieBrain
게시물 갯수: 212
I think it should be: "hello, everything is going very well with me. And with you?" If we want to be true to the Greek text.

2008년 8월 26일 10:57

mingtr
게시물 갯수: 85
αντι το "and with you?" ,πως σου φαίνεται το"And what about you?";