Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Eu acho que ela está com muitos problemas e...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةألماني

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Eu acho que ela está com muitos problemas e...
نص
إقترحت من طرف MotherMoon
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Eu acho que ela está com muitos problemas e talvez não esteja preparada para receber uma outra Au Pair. Ela está muito magoada com a Herlane e talvez isso esteja a deixando insegura quanto a me receber.

عنوان
Ich glaube, dass sie viele Probleme hat
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف hofalfred
لغة الهدف: ألماني

Ich glaube, dass sie viele Probleme hat und möglicherweise nicht bereit ist, ein anderes Au-Pair zu empfangen.
Sie fühlt sich von Herlane gekränkt. Vielleicht ist sie deswegen unsicher mich zu empfangen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف italo07 - 4 كانون الاول 2008 21:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تشرين الثاني 2008 10:48

Lein
عدد الرسائل: 3389
Sie hat Probleme mit Herlane - more accurate would be 'she is angry with Herlane', in my opinion (the correct translation in German doesn't come to me just now, sorry!). The meaning would stay roughly the same though.

13 تشرين الثاني 2008 12:18

hofalfred
عدد الرسائل: 2
Sie hat Probleme mit Herlane - besser:

Sie ärgerte sich über Herlane

Danke Alfred

24 تشرين الثاني 2008 19:56

italo07
عدد الرسائل: 1474
Can you translate this part of the sentence, please:

Ela está muito magoada com a Herlane



CC: goncin

24 تشرين الثاني 2008 22:52

goncin
عدد الرسائل: 3706
Hmm... a little hard to express this in English. Its something like

She feels aggrieved upon Herlane

(She thinks Herlane harmed her, and therefore she is upset with Herlane).