Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Alemán - Eu acho que ela está com muitos problemas e...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoAlemán

Categoría Carta / Email

Título
Eu acho que ela está com muitos problemas e...
Texto
Propuesto por MotherMoon
Idioma de origen: Portugués brasileño

Eu acho que ela está com muitos problemas e talvez não esteja preparada para receber uma outra Au Pair. Ela está muito magoada com a Herlane e talvez isso esteja a deixando insegura quanto a me receber.

Título
Ich glaube, dass sie viele Probleme hat
Traducción
Alemán

Traducido por hofalfred
Idioma de destino: Alemán

Ich glaube, dass sie viele Probleme hat und möglicherweise nicht bereit ist, ein anderes Au-Pair zu empfangen.
Sie fühlt sich von Herlane gekränkt. Vielleicht ist sie deswegen unsicher mich zu empfangen.
Última validación o corrección por italo07 - 4 Diciembre 2008 21:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Noviembre 2008 10:48

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Sie hat Probleme mit Herlane - more accurate would be 'she is angry with Herlane', in my opinion (the correct translation in German doesn't come to me just now, sorry!). The meaning would stay roughly the same though.

13 Noviembre 2008 12:18

hofalfred
Cantidad de envíos: 2
Sie hat Probleme mit Herlane - besser:

Sie ärgerte sich über Herlane

Danke Alfred

24 Noviembre 2008 19:56

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Can you translate this part of the sentence, please:

Ela está muito magoada com a Herlane



CC: goncin

24 Noviembre 2008 22:52

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Hmm... a little hard to express this in English. Its something like

She feels aggrieved upon Herlane

(She thinks Herlane harmed her, and therefore she is upset with Herlane).