Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Eu acho que ela está com muitos problemas e...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 편지 / 이메일

제목
Eu acho que ela está com muitos problemas e...
본문
MotherMoon에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu acho que ela está com muitos problemas e talvez não esteja preparada para receber uma outra Au Pair. Ela está muito magoada com a Herlane e talvez isso esteja a deixando insegura quanto a me receber.

제목
Ich glaube, dass sie viele Probleme hat
번역
독일어

hofalfred에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich glaube, dass sie viele Probleme hat und möglicherweise nicht bereit ist, ein anderes Au-Pair zu empfangen.
Sie fühlt sich von Herlane gekränkt. Vielleicht ist sie deswegen unsicher mich zu empfangen.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 4일 21:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 13일 10:48

Lein
게시물 갯수: 3389
Sie hat Probleme mit Herlane - more accurate would be 'she is angry with Herlane', in my opinion (the correct translation in German doesn't come to me just now, sorry!). The meaning would stay roughly the same though.

2008년 11월 13일 12:18

hofalfred
게시물 갯수: 2
Sie hat Probleme mit Herlane - besser:

Sie ärgerte sich über Herlane

Danke Alfred

2008년 11월 24일 19:56

italo07
게시물 갯수: 1474
Can you translate this part of the sentence, please:

Ela está muito magoada com a Herlane



CC: goncin

2008년 11월 24일 22:52

goncin
게시물 갯수: 3706
Hmm... a little hard to express this in English. Its something like

She feels aggrieved upon Herlane

(She thinks Herlane harmed her, and therefore she is upset with Herlane).